”
“比尔·威金斯?你们说的半路上救回来的就是他?”弗里兹吹了声口哨,“真有意思,昨天卡特才来我们镇上找过这个人。”
“你说谁?”站在门外的维洛忽然探了半个身子进来,活像闻见猎物气味的指示犬。
“老斧头卡特,那个木材商人,在西边山上拥有差不多一百格亩林子的那位。他骑了一匹马来,差点没把那匹好畜生废了,在镇上到处打听比尔·威金斯有没有经过,也不回答别人的问题。听说谁也没见过小威金斯,他就驾着剩下的那架雪橇往北走了……”
维洛拿手肘碰了一下他的手臂,似乎在寻求支持。“路上的那个人是老卡特。”她说,“也许威金斯家和他都在找比尔?”
“不过那个小偷并不想给人追上。”卢卡摇摇头,心里装着别的事,“不管怎么样,现在这都与我们无关了。尽早出发吧,天快亮了。